핵공감 / Slay

아니 박지훈은 여전히 잘못 번역한게 없다는데 왜 디즈니가???오역 논란 '어벤져스3', 잘못 인정…7곳 수정해 VOD 서비스

http://sbsfune.sbs.co.kr/news/news_content.jsp?article_id=E10009167543

오역 논란 '어벤져스3', 잘못 인정…7곳 수정해 VOD 서비스


이미지[SBS funE | 김지혜 기자] 천만 흥행에도 오역 논란으로 아쉬움을 자아낸 '어벤져스:인피니티 워'(이하 '어벤져스3')가 VOD 서비스에 앞서 자막을 수정했다.

월트디즈니컴퍼니코리아 홍보사 측은 7일 "디즈니가 VOD 출시에 맞춰 내부적으로 논의해 해석의 여지가 있는 일곱 군데 자막을 팬들의 의견을 반영해 수정했다"고 밝혔다.

쉴드의 수장 닉 퓨리 극장을 난데 없이 효자로 만들었던 엔딩의 대사 '어머니'(원문 "Mother Fxxx")는 '이런'으로 수정됐다.

닥터 스트레인지가 아이언맨에게 한 대사 "이젠 가망이 없어"(원문 "We are in the end game now")도 "이제 최종 단계야"로 수정됐다.
이미지또한 캡틴 아메리카의 대사 "친구를 버릴 수 없다"(원문 "We don't trade lives")도 좀더 상황에 어울리는 번역인 "모든 생명은 소중해"로 바꿨다.

스파이더맨이 아이언맨에게 '몰랐다'고 이야기하는 부분은 '알고 있었다'로 의미가 완전히 바뀌었다.

이밖에 토르가 가디언스 오브 갤럭시 멤버에게 아스가르드인이 타노스에게 살해당한 것을 설명하는 대목에서 아스가르드인 절반이 살아남았음을 암시하는 대사가 추가됐으며, 타노스의 학살을 설명하는 대목도 '무작위로 부자든 가난하든 공평하게 죽였다'는 설명이 더해졌다. 

아니 대체 무슨 건희황상의 다이아몬드핏줄과 타르가르옌의 용핏줄 동시에 이어받으신거야 박지훈씨?
왜 디즈니가 잘못한거임???

Comments

아레나 수영 이너 일반 고리 브라캡 AU02
여자 기모 세미 트레이닝 바지 운동복 츄리닝 헬스복 운동 복세트 요가 추리닝세트 츄리닝 트레이닝
바지 남자기모 츄리닝 남자 남자츄리닝바지 복
일리윤 히알루론 모이스춰 수분크림 100ml
엑토 골드AUX케이블 AUX-01
손에 착 달라붙는 Z플립 다이어리케이스 손가락링 카드수납 갤럭시 제트플립4 제트플립6 제트플립7 케이스
미니손목받침대 CRC91477 보라색
스텐 수동 콧털 정리 깎이 코털 제거기 DD-11633
창문 샤시 잠금장치 대 창문고정장치 창문보안잠금장치 베란다고정장치
암막커튼 210 중문가림막 천 창문가리개 주방패브릭 바란스 공간분리 현관가림막현관문간이
LED 전구 크리스마스 미니 트리 나무 15X40cm 오브제
LED1000구검정선USB지네전구25m리모컨포함
탁구 라켓가드 채보호스티커 라켓스티커 라켓 테
육각 화분에 담긴 금전수 7k-021
사조 우리밀 통밀가루 750g
좋은느낌 42cm 수퍼롱 오버나이트 생리대 8입x4개

현대모비스 아반떼CN7 에어컨필터 히터 자동차 초미세먼지 차량용 필터교체
칠성상회
YF소나타 와이퍼 캐프 뷰맥스 레볼루션 RX
칠성상회

맨위로↑