사랑방 / Talk

아니 박지훈은 여전히 잘못 번역한게 없다는데 왜 디즈니가???오역 논란 '어벤져스3', 잘못 인정…7곳 수정해 VOD 서비스

http://sbsfune.sbs.co.kr/news/news_content.jsp?article_id=E10009167543

오역 논란 '어벤져스3', 잘못 인정…7곳 수정해 VOD 서비스


이미지[SBS funE | 김지혜 기자] 천만 흥행에도 오역 논란으로 아쉬움을 자아낸 '어벤져스:인피니티 워'(이하 '어벤져스3')가 VOD 서비스에 앞서 자막을 수정했다.

월트디즈니컴퍼니코리아 홍보사 측은 7일 "디즈니가 VOD 출시에 맞춰 내부적으로 논의해 해석의 여지가 있는 일곱 군데 자막을 팬들의 의견을 반영해 수정했다"고 밝혔다.

쉴드의 수장 닉 퓨리 극장을 난데 없이 효자로 만들었던 엔딩의 대사 '어머니'(원문 "Mother Fxxx")는 '이런'으로 수정됐다.

닥터 스트레인지가 아이언맨에게 한 대사 "이젠 가망이 없어"(원문 "We are in the end game now")도 "이제 최종 단계야"로 수정됐다.
이미지또한 캡틴 아메리카의 대사 "친구를 버릴 수 없다"(원문 "We don't trade lives")도 좀더 상황에 어울리는 번역인 "모든 생명은 소중해"로 바꿨다.

스파이더맨이 아이언맨에게 '몰랐다'고 이야기하는 부분은 '알고 있었다'로 의미가 완전히 바뀌었다.

이밖에 토르가 가디언스 오브 갤럭시 멤버에게 아스가르드인이 타노스에게 살해당한 것을 설명하는 대목에서 아스가르드인 절반이 살아남았음을 암시하는 대사가 추가됐으며, 타노스의 학살을 설명하는 대목도 '무작위로 부자든 가난하든 공평하게 죽였다'는 설명이 더해졌다. 

아니 대체 무슨 건희황상의 다이아몬드핏줄과 타르가르옌의 용핏줄 동시에 이어받으신거야 박지훈씨?
왜 디즈니가 잘못한거임???

Comments

포빅 방울 니트 털모자 귀달이모자 스키장모자 방울모자 왕방울모자 왕방울털모자 버킷햇 니트모자 니트모
AaO 발토시 발레워머 발레레그워머 레그워머 다리워머
BTM 지고트 액티베이티드 크림 100ml
슬리퍼 사무실 통굽 털 털실내화 퍼 여자 여성
SanDisk sd카드 Ultra microSDXC UHS-I QUNR (128GB) 메모리카드
스텐 수동 콧털 정리 깎이 코털 제거기 DD-11633
충격방지액션캠하드케이스(22x17cm)고프로가방
아이폰 맥새이프 코튼 컬러 소프트 범퍼케이스 iPhone16 15 14 플러스 13 프로 12 미니 11 XS 맥스 XR
원홀주방헤드 싱크대샤워기 수도꼭지수전 싱크 코브라 주방 대수전부품셀프 대샤워설비 씽크 세면 용벽수전
인체공학적 책상 팔걸이 받침대 1P 책상거치대 팔보호
UV베이스 3.75L 목재 마루 코팅제 UV베이스 3.75L 1개
경서 마루광택기 바닥솔 패드 KP-14용
동성 만능 크리너(150매) 만능물티슈 세정티슈 기름때
종근당건강 프로메가 알티지 오메가3 트리플 60캡슐
삼육김 식탁김 15g 30봉
변기 부속 세트 부품 양변기 수리 레바 부속품 y

어린이 골프놀이 뽀로로장난감 스포츠완구 실내놀이
칠성상회
WL 타이어 노후방지 익스트림 글로스 타이어스프레이
칠성상회

맨위로↑