광고 / Ad
2025년 이전 게시판 보기

[외교부]한일 문화, 번역가의 시선에서 바라보다

btn_textview.gif

 외교부는 한일 국교정상화 60주년 기념사업의 일환으로 강방화 한국문학번역원교수*를 초청하여 7.21.(월) 11:00~12:30 정부서울청사 별관 1층 모파마루에서 "번역에서 찾아보는 한일 문화 비교"를 주제로 공개 강연회를 개최하였다.

  * 강방화 교수는 오카야마현에서 태어난 재일교포 3세로 현재 한국문학번역원·이화여대 통번역대학원 교수로 재직 중이며, 미시마 유키오 "문장독본" , 김초엽 "행성어 서점", 정유정 "7년의 밤"등 번역 활동 중


 김상훈 외교부 아시아태평양국장은 인사말을 통해 번역은 상대국 언어를 몰라도 감정을 공유할 수 있는 수단이자, 인적교류의 기반을 더욱 강화시키는 도구라고 하고, 작년 1,200만명을 넘은 활발한 인적교류를 기록한 한일 관계의 발전에도 양국 번역 작품이 큰 기여를 할 것이라고 평가하였다.  


 강방화 한국문학번역원 교수는 한국어와 일본어의 공통점과 차이점을   다양한 예시를 통해 설명하고, 번역과정에서 겪은 에피소드를 소개하였다. 특히 한국에서 인기있는 최근 작가들의 작품이 일본에서 인기가 있어 다양하게 번역되고 있음을 소개하였다. 한일국교정상화 60주년을 계기로 번역 작품에 대한 관심이 늘어나고 있으며, 번역 작품을 통해 양국 문화를 비교 체험하는 기회가 늘면 서로에 대한 이해를 더욱 심화시킬 수 있다고 하였다.


 이어서 강방화 교수는 ▴AI 등 과학기술 발전과 사회 변화를 반영한 번역의 미래 ▴한일 번역 관련 에피소드 등에 대해 청중과 질의응답을 진행하였다.

  ※ 강연 일부 영상은 외교부 SNS(유튜브·페이스북 등) 업로드 예정


 한일 국교정상화 60주년을 맞아, 외교부는 앞으로도 한일 양국 국민 간 상호 이해를 높일 수 있도록 노력해 나갈 예정이다.


붙임 : 행사 사진.  끝.


[자료제공 :icon_logo.gif(www.korea.kr)]

0 Comments
도트 포인트 포켓 화이트 레귤러 셔츠_S1001
아프로디테 트리트먼트 은 오일 1000ml
PARIS 야구모자 캡모자 볼캡모자 커플모자 7color
메탈 진주큐빅 나비 태슬장식 헤어핀 올림머리 비녀
지문방지 폴더블 폰 전용 이지 우레탄 필름 플립7
갤럭시 S23울트라 3D 풀커버 강화유리필름 S918 3매
AONE CRUISE GP-785 게이밍 장패드 블랙
핸드폰 스마트폰링 거치대 휴대용 휴대폰스탠드 테블릿
해바라기 크롬 미용실 샴푸대 샤워기 교체 머리 헤드
유진 9069 BSN 블랙실버 목문 방문손잡이 욕실용
바퀴형 이동식 사이드 테이블 다용도 이동식 보조 테이블 협탁 틈새
올크롬 샤워기 중 메탈호스세트 1.5m/샤워꼭지 레인 샤워줄 목욕탕 욕실 샤워헤드 교체 부속품 호수 화장실
수박 보관통 야채 밀폐 용기 냉장고 용기 수박통 6L
Lycra 스판덱스 프리미엄 발목보호대
멀티 넥쿨러 스카프 쿨넥밴드 쿨링마스크 넥아이스
아이스 넥쿨러 커브 쿨링 넥밴드

플러스 일본 다공성 세라믹 연필지우개 에어인-소 1개
칠성상회
샤피 U.S.A 대용량 액센트 탱크 파스텔 형광펜 1개
칠성상회

맨위로↑